lā dà qí zuò hǔ pí

拉大旗作虎皮


拼音 lā dà qí zuò hǔ pí 
注音 ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ
词性 成语  

词语解释

拉大旗作虎皮    [lā dà qí zuò hǔ pí]

1   比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己。

   希望你们很好地、很好地想一想:该怎样珍重自己宝贵的青春,不被“拉大旗作虎皮”的阴谋家们利用,而让青春真正放出璀璨的异彩!

   drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others;


引证解释

1   比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。


国语辞典

拉大旗作虎皮  【lā dà qí zuò hǔ pí】

1   比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。

  如:「看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起?」

英语   lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)​, fig. to borrow sb's prestige, to take the name of a great cause as a shield


近音词、同音词


词语组词