西子捧心 [xī zǐ pěng xīn]
1 《庄子·天运》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知矉美,而不知矉之所以美。”后因以“西子捧心”谓美女之病态,愈增其妍。
1 后因以“西子捧心”谓美女之病态,愈增其妍。
1 比喻别具风姿或病困愁苦之态。参见「西施捧心」条。
英语 lit. Xishi clasps at her heart (idiom), fig. a woman's lovely looks, despite the pangs of illness