狐假虎威 [hú jiǎ hǔ wēi]
1 假:借。狐狸借老虎之威吓退百兽。比喻依仗别人的势力来恐吓人。
英 the ass in the lion’s skin; (fig) bully people by flaunting one's powerful connections;
1 后因以“狐假虎威”喻仰仗别人的威势或倚仗别人威势来欺压人。
1 狐狸与老虎同行,借老虎的威风吓走百兽,却使老虎误信百兽乃畏狐狸而走。见也作「狐虎之威」、「狐借虎威」、「虎威狐假」。
英语 lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people
德语 die Macht eines höheren für eigene Zwecke missbrauchen (V, Sprichw), mit der Macht eines anderen imponieren (V, Sprichw)
法语 (expr. idiom.) Le renard emprunte le prestige du tigre, qqn qui se sert de la puissance d'autrui pour opprimer les gens